Besonderheiten der Korrektur literarischer Texte im Prozess der Übersetzung aus dem Deutschen ins Ukrainische und aus dem Ukrainischen ins Deutsche
Loading...
Date
Authors
Journal Title
Journal ISSN
Volume Title
Publisher
Ternopil Volodymyr Hnatiuk National Pedagogical University
Abstract
Die Sprache eines belletristischen Werks ist in der Regel voller Emotionen, Metaphern, Redewendungen und subjektiver Einschätzungen. Bei der Übersetzung eines literarischen Textes aus einer Sprache in eine andere müssen auch die nationalen und kulturellen Besonderheiten des Ausgangswerks berücksichtigt werden.
Description
Keywords
Citation
Лисецька Н. Besonderheiten der Korrektur literarischer Texte im Prozess der Übersetzung aus dem Deutschen ins Ukrainische und aus dem Ukrainischen ins Deutsche. LINGUACONNECT PRO: Translation, Interpreting, and Innovative Methods in Teaching Them: Materials of International Scientific and Practical Conference (Ternopil, Ukraine, June 17, 2025). Ternopil, 2025. 1. Pp. 51–54.
