Besonderheiten der Korrektur literarischer Texte im Prozess der Übersetzung aus dem Deutschen ins Ukrainische und aus dem Ukrainischen ins Deutsche

Loading...
Thumbnail Image

Journal Title

Journal ISSN

Volume Title

Publisher

Ternopil Volodymyr Hnatiuk National Pedagogical University

Abstract

Die Sprache eines belletristischen Werks ist in der Regel voller Emotionen, Metaphern, Redewendungen und subjektiver Einschätzungen. Bei der Übersetzung eines literarischen Textes aus einer Sprache in eine andere müssen auch die nationalen und kulturellen Besonderheiten des Ausgangswerks berücksichtigt werden.

Description

Keywords

Citation

Лисецька Н. Besonderheiten der Korrektur literarischer Texte im Prozess der Übersetzung aus dem Deutschen ins Ukrainische und aus dem Ukrainischen ins Deutsche. LINGUACONNECT PRO: Translation, Interpreting, and Innovative Methods in Teaching Them: Materials of International Scientific and Practical Conference (Ternopil, Ukraine, June 17, 2025). Ternopil, 2025. 1. Pp. 51–54.

Endorsement

Review

Supplemented By

Referenced By