Гендерно-орієнтовані стратегії і практика сучасного українського художнього перекладу

dc.contributor.authorДячук, Л. С.
dc.contributor.authorDiachuk, L. S.
dc.date.accessioned2016-02-21T01:45:31Z
dc.date.available2016-02-21T01:45:31Z
dc.date.issued2012
dc.description.abstractСтаттю присвячено аналізу стратегій, які використовують перекладачі для перекладу французьких «жіночих» романів. Наведені приклади засвідчують, що перекладачі вдаються і до інтенсифікації, і до нівелювання гендерних позицій оригіналів. This article examines the strategies used by translators for translation of French «women’s» novels. These examples show that the translators resort as to intensify and to leveling the gender position of originals.uk_UK
dc.identifier.citationДячук Л. Гендерно-орієнтовані стратегії і практика сучасного українського художнього перекладу / Л. Дячук // Науковий вісник Волинського національного університету імені Лесі Українки. Серія : Філологічні науки. Мовознавство. – Луцьк, 2012. – № 22. – С. 113–118.uk_UK
dc.identifier.otherУДК 81’255:811.133
dc.identifier.urihttp://evnuir.vnu.edu.ua/handle/123456789/8298
dc.language.isoukuk_UK
dc.publisherВолинський національний університет імені Лесі Українкиuk_UK
dc.subjectгендерно орієнтовані стратегії перекладуuk_UK
dc.subjectgender-oriented strategies of translationuk_UK
dc.subjectфемінізація перекладуuk_UK
dc.subjectfeminization of translationuk_UK
dc.subjectмаскулінізація перекладуuk_UK
dc.subjectmasculinization of translationuk_UK
dc.titleГендерно-орієнтовані стратегії і практика сучасного українського художнього перекладуuk_UK
dc.title.alternativeGender-Oriented Strategies and Practice of Modern Ukrainian Literary Translationuk_UK
dc.typeArticleuk_UK

Files

Original bundle

Now showing 1 - 1 of 1
Loading...
Thumbnail Image
Name:
30.pdf
Size:
188.82 KB
Format:
Adobe Portable Document Format

License bundle

Now showing 1 - 1 of 1
Loading...
Thumbnail Image
Name:
license.txt
Size:
2.64 KB
Format:
Item-specific license agreed upon to submission
Description: