Гендерно-орієнтовані стратегії і практика сучасного українського художнього перекладу

Loading...
Thumbnail Image

Date

Journal Title

Journal ISSN

Volume Title

Publisher

Волинський національний університет імені Лесі Українки

Abstract

Статтю присвячено аналізу стратегій, які використовують перекладачі для перекладу французьких «жіночих» романів. Наведені приклади засвідчують, що перекладачі вдаються і до інтенсифікації, і до нівелювання гендерних позицій оригіналів. This article examines the strategies used by translators for translation of French «women’s» novels. These examples show that the translators resort as to intensify and to leveling the gender position of originals.

Description

Citation

Дячук Л. Гендерно-орієнтовані стратегії і практика сучасного українського художнього перекладу / Л. Дячук // Науковий вісник Волинського національного університету імені Лесі Українки. Серія : Філологічні науки. Мовознавство. – Луцьк, 2012. – № 22. – С. 113–118.

Endorsement

Review

Supplemented By

Referenced By