Адаптація реклами міжнародних брендів для українського та польського ринків: мовно-культурні рішення
Loading...
Date
Authors
Journal Title
Journal ISSN
Volume Title
Publisher
Abstract
У сучасному медіапросторі реклама є одним із найважливіших інструментів впливу на масову свідомість і невіддільною частиною щоденної комунікації. Міжнародні бренди запускають глобальні кампанії одразу в кількох країнах, тож один і той самий рекламний меседж мусить бути перекладений і адаптований до мовних та культурних норм конкретного ринку. Від того, наскільки вдало передано зміст, тон і емоційний ефект англомовного оригіналу українською та польською мовами, безпосередньо залежить ефективність рекламної комунікації та сприйняття бренду. Під час адаптації реклами застосовуються різні стратегії – буквальний переклад, часткова адаптація й транскреація, причому українські версії загалом характеризуються більшою креативністю, а польські – більшою орієнтацією на відтворення глобального слогана.
Description
Citation
Мацях Т. М. Адаптація реклами міжнародних брендів для українського та польського ринків: мовно-культурні рішення : робота на здобуття кваліфікаційного ступеня магістра : спец. 035 Філологія / наук. кер. О.Б. Яручик ; Волинський національний університет імені Лесі Українки. Луцьк, 2025. 67 с.
