Адаптація реклами міжнародних брендів для українського та польського ринків: мовно-культурні рішення

Loading...
Thumbnail Image

Journal Title

Journal ISSN

Volume Title

Publisher

Abstract

У сучасному медіапросторі реклама є одним із найважливіших інструментів впливу на масову свідомість і невіддільною частиною щоденної комунікації. Міжнародні бренди запускають глобальні кампанії одразу в кількох країнах, тож один і той самий рекламний меседж мусить бути перекладений і адаптований до мовних та культурних норм конкретного ринку. Від того, наскільки вдало передано зміст, тон і емоційний ефект англомовного оригіналу українською та польською мовами, безпосередньо залежить ефективність рекламної комунікації та сприйняття бренду. Під час адаптації реклами застосовуються різні стратегії – буквальний переклад, часткова адаптація й транскреація, причому українські версії загалом характеризуються більшою креативністю, а польські – більшою орієнтацією на відтворення глобального слогана.

Description

Citation

Мацях Т. М. Адаптація реклами міжнародних брендів для українського та польського ринків: мовно-культурні рішення : робота на здобуття кваліфікаційного ступеня магістра : спец. 035 Філологія / наук. кер. О.Б. Яручик ; Волинський національний університет імені Лесі Українки. Луцьк, 2025. 67 с.

Collections

Endorsement

Review

Supplemented By

Referenced By