Поема Дж. Байрона "Паломництво Чайльд Гарольда" у перекладі Пантелеймона Куліша
Loading...
Date
Journal Title
Journal ISSN
Volume Title
Publisher
Волинський національний університет імені Лесі Українки
Abstract
У статті здійснено аналіз Кулішевого перекладу поеми Дж. Байрона
„Чайльд Гарольдова мандрівка”. Розглядаються чинники звернення П. Куліша
до відтворення спадщини британського поета рідною мовою, історія створення
та видання перекладy; на рівні форми і змісту досліджуються художні
особливості першої україномовної версії поеми, визначається її місце та роль в
історії розвитку вітчизняного письменства. In the article the peculiarities of Kulish’s
translation of G. Byron’s poem „Сhilde Harold’s Pilgrimage” are analysed. It is
observed the factors which provided the basis for the Ukrainian writer’s translation
efforts, the history of the work and its publishing. On the form and content level the
artistic special features of the first Ukrainian version of the poem are investigated. It
is determined its meaning for the development of the Ukrainian literature.
Description
Citation
Девдюк І., Проців Г. Поема Дж. Байрона "Паломництво Чайльд Гарольда" у перекладі Пантелеймона Куліша / І. Девдюк, Г. Проців // Волинь філологічна: текст і контекст / Волин. нац. ун-т ім. Лесі Українки [упорядкув.: Л.К. Оляндер]. - Луцьк, 2008. - Вип. 6 : Польська, українська, білоруська та російська літератури в європейському контексті, Ч. 2. - С. 461-471
