Моделі психолінгвістичного сприйняття семантики графічних символів перекладацького скоропису

Loading...
Thumbnail Image

Date

Journal Title

Journal ISSN

Volume Title

Publisher

Східноєвропейський національний університет імені Лесі Українки

Abstract

У статті висвітлено питання, які стосуються розвитку знакової системи, мови, мовлення, моделей сприйняття семантики знаку в контексті інформаційно-комунікативних особливостей сучасного світу послідовного перекладу. У науковому доробку акцентується увага на перекладацькому скорописі, як елементі знакової системи для фіксації не слів, а думок у вигляді графічних символів здатних акумулювати і конденсувати вхідну інформацію, покращувати увагу та полегшувати оформлення вихідної інформації готового перекладу. Представлено його роль і суть в психолінгвістичному сприйнятті іншомовного мовлення. Окреслено причини, які зумовлюють потребу в проведенні такого дослідження. The article clarifies matters referring to the evolution of the semiotic system, language, speech and models of the sign semantics and its perception within the framework of information and communication features characterizing the modern world of liaison interpreting. The academic pursuits have been focused on the interpreter’s note-taking as the element of the semiotic system for fixing thoughts, but not the words, in the form of graphic symbols being capable to accumulate and condensate incoming information, as well as to improve some attention and to facilitate the initial information being prepared for the finished interpretation. Its importance and essence in the psycholinguistic perception of any foreign speech have been presented. Reasons to carry out such a study have been determined.

Description

Citation

Гунчик І. О. Моделі психолінгвістичного сприйняття семантики графічних символів перекладацького скоропису / І. О. Гунчик, М. Волошин // Актуальні питання іноземної філології. - 2018. - № 8. - С. 65-70.

Endorsement

Review

Supplemented By

Referenced By