Komischer Diskurs: kognitiv und kulturbedingt
Loading...
Files
Date
Authors
Journal Title
Journal ISSN
Volume Title
Publisher
Abstract
Im vorliegenden Beitrag werden einzelne Forschungsergebnisse vorgestellt, die den Besonderheiten der
deutschen Lachkultur gewidmet sind. Die Forschung beruht auf den Grundlagen der Pragmatik und
erfolgt mithilfe des integrativen Ansatzes, sodass kontextuelle, inhaltliche, funktionale und strukturelle
Textmerkmale behandelt werden. Ein bedeutsamer Gegenstand auf dem weiten Feld der Diskurse war und
ist der Bereich des Komischen (des Humors, des Witzes, der Satire). Im Artikel werden relevante Kriterien
(soziologische, psycholinguistische, kommunikative, pragmatische, gendersensible etc.) akzeptiert, die die
Ausprägung humorvoller Elemente in der deutschen Sprache und Kultur widerspiegeln. Die Analyse des
komischen Diskurses konzentriert sich auf die Interaktion zwischen dem Informationssender, der in der
Aussage eigene Absichten übermitttelt, und dem Informationsempfänger, der seinerseits Informationen
mit Bezug auf Hintergrundkenntnisse interpretiert. Komischer Diskurs wird in einem breiten gesellschaftlichen Kontext betrachtet. Das kognitive Korrelat eines komischen Diskurses ist das grundlegende System
von Kenntnissen über eine Situation und deren Planung, Produktion und Akzeptanz. Der Untersuchung
liegen inhaltskomische Texte aus Internetquellen, die die Einstellung der Menschen durch Kommentare
nicht nur zur inhaltskomischen Texte als Unterhaltungsmittel, sondern auch zu Situation und Phänomenen widerspiegeln. Die inhaltskomischen Texte werden als Kennzeichen der deutschen Lachkultur
bezeichnet. Die komische Wirkung im Text beruht auf Kommunikationserwartungen, auf Variierungen
der Realität, auf Jonglieren mit Gegenständen, Sachverhalten, Fakten und auf Widerspiegelung menschlicher Anpassung in allen Bereichen der Zielsprachkultur.
Description
Citation
Zubach O. Komischer Diskurs: kognitiv und kulturbedingt. Linguistische Treffen in Wrocław, Heft 26 (ІІ), 2024. S 317‒329. https://doi.org/10.23817/lingtreff.26-19
