Мовотворчість Костянтина Думитрашка: засоби комізму в першому українському перекладі «Батрахоміомахії»

Loading...
Thumbnail Image

Date

Journal Title

Journal ISSN

Volume Title

Publisher

НАН України

Abstract

Статтю присвячено перекладу давньогрецької пародійної поеми про війну жаб та мишей, що його здійснив не пізніше 1847 року київський професор Костянтин Думитрашко. Перекладач зміг досягнути потужного комічного ефекту, відтворивши у своєму тексті урочистий давньогрецький гекзаметр, який різко контрастує з комічними ситуаціями, описами дій персонажів та їх мовленням. Думитрашко не лише майстерно використав знижені, експресивні одиниці української мови та елементи фольклорних текстів, а й створив чимало лексичних та фразеологічних оказіоналізмів.

Description

Стаття містить зіставлення деяких фрагментів давньогрецького тексту поеми "Батрахоміомахія" та перекладу Костянтина Думитрашка.

Citation

Жуйкова М. В. Мовотворчість Костянтина Думитрашка: засоби комізму в першому українському перекладі «Батрахоміомахії». Українська мова, 2024, № 3 (91), С. 42-57. DOI: https://doi.org/10.15407/ukrmova2024.03.042

Endorsement

Review

Supplemented By

Referenced By