Лексико-граматичні та семантико-стилістичні аспекти перекладу: програма вибіркової навчальної дисципліни
Loading...
Date
Journal Title
Journal ISSN
Volume Title
Publisher
Східноєвропейський національний університет імені Лесі Українки
Abstract
Кожна людина, яка навіть дуже добре володіє мовою, знає, як часто для того, щоб уникнути неточностей та непорозумінь при перекладі, доводиться ламати голову у пошуках того чи іншого еквівалента, відповідного варіанта чи конструкції і як неточне розташування слів у реченні, неправильне вживання часової чи пасивної форми, неуважність до форми артикля чи функції модального дієслова ведуть до спотворення сенсу висловлювання.Основними завданнями вивчення дисципліни «Лексико-граматичні та семантико-стилістичні аспекти перекладу» є:ознайомлення студентів з актуальними лексико-семантичними, стилістичними та прагматичними проблемами перекладу та з можливими шляхами їх подолання; вивчення нормативних аспектів перекладу, принципів перекладацької стратегії та деяких прийомів перекладацької техніки; ознайомлення студентів з особливостями перекладу текстів різних стилів у межах мовної пари «німецька - українська» та «українська - німецька».
Description
Програма навчальної дисципліни «Лексико-граматичні та семантико-стилістичні аспекти перекладу», підготовки бакалавра, галузі знань 0203 Гуманітарні науки, напряму підготовки 6.020303 Філологія (Мова і література (німецька)), спеціалізації Переклад
Citation
Бєлих О. М. Лексико-граматичні та семантико-стилістичні аспекти перекладу: програма вибіркової навчальної дисципліни / О. М. Бєлих; Східноєвроп. нац. ун-т ім. Лесі Українки, факультет іноземної філології, кафедра німецької філології . - 2017. - 8 с.
