Порівняльні структури в польському та українському текстах Святого Письма («Книга Псалмів» і «Книга Приповідок»)

Loading...
Thumbnail Image

Date

Journal Title

Journal ISSN

Volume Title

Publisher

Східноєвропейський національний університет імені Лесі Українки

Abstract

У статті проаналізовано порівняльні конструкції в зіставному плані двох мов – польської та української. Розглянуто семантичну й формальну структури та типи порівнянь у мові взагалі й лексико-семантичні типи порівнянь у польському та українському перекладах «Книги Псалмів» і «Книги Приповідок» Святого Письма, здійснено їх класифікацію, визначено особливості, показано частотність одних структур і рідковживаність інших. Доведено, що в багатьох випадках і польські, і українські порівняння є майже автентичними, що свідчить про наявність однакових виражальних можливостей у двох споріднених мовах. In the article is analyzed the comparative constructions in comparative plan of two languages – Polish and Ukrainian. There were considered semantic and formal structure and types of comparisons in the language in general and lexical-semantic types of comparisons in the Polish and Ukrainian translation of «Book of Psalms» and «Book of Introductions» of the Holy Scripture, held their classification as defined features shown the frequency of some structures and there are rarely used another. It is proved that in many cases, Polish and Ukrainian comparison is almost authentic, that testifies to presence the same expressive possibilities in two related languages.

Description

Волощук Г. Порівняльні структури в польському та українському текстах Святого Письма («Книга Псалмів» і «Книга Приповідок») / Галина Волощук // Науковий вісник Східноєвропейського національного університету. Сер. «Філологічні науки. Літературознавство». – 2013. – № 13 (262). – С. 29-32.

Citation

Науковий вісник Східноєвропейського національного університету. Сер. «Філологічні науки. Літературознавство», 2013, № 13 (262).

Endorsement

Review

Supplemented By

Referenced By