Вербальне опоганення чоловіка (негативна характеристика чоловіка в німецькомовних перекладах)
Loading...
Files
Date
Journal Title
Journal ISSN
Volume Title
Publisher
Східноєвропейський національний університет імені Лесі Українки
Abstract
У статті наведено та проаналізовано дефініцію поняття «лайлива лексика», звернено увагу на важливість й актуальність дослідження перекладу лайливої лексики. Окреслено завдання та новизну дослідження. Систематизовано лексичні одиниці на позначення негативних характеристик чоловіка. Запропоновано можливі способи відтворення лайливої лексики німецькою мовою, які підкріплюються прикладами з перекладів творів письменників-постмодерністів. The article provides the definition of the notion “abusive vocabulary”, pays attention to the importance and actuality of the research of the abusive vocabulary translation. The aim of the article is to make a short analysis of the abusive vocabulary and a study of the translation of the lexical units which denote the negative characteristics of men. The article systematizes lexical units denoting the negative characteristics of men. The article also offers several ways of reproduction of the abusive vocabulary into German and they are supported by the examples from the works of the post-modern writers.
Description
Citation
Ткачівська М. Вербальне опоганення чоловіка (негативна характеристика чоловіка в німецькомовних перекладах) / М. Ткачівська // Науковий вісник Східноєвропейського національного університету імені Лесі Українки. Серія: Філологічні науки. Мовознавство. – Луцьк, 2014. – № 4. – С. 228–233.
