Please use this identifier to cite or link to this item: https://evnuir.vnu.edu.ua/handle/123456789/7286
Full metadata record
DC FieldValueLanguage
dc.contributor.authorПриходько, Віктор-
dc.contributor.authorPrykhodko, Viktor-
dc.date.accessioned2016-01-13T20:24:30Z-
dc.date.available2016-01-13T20:24:30Z-
dc.date.issued2011-
dc.identifier.citationПриходько В. Інтерпретація сміхової культури в іншомовному дискурсі: імагологічний аспект / В.Приходько // Волинь філологічна: текст і контекст. - Луцьк: Волинський нац. ун-т ім. Лесі Українки, 2011.- №11uk_UK
dc.identifier.otherУДК 809.1-
dc.identifier.urihttp://evnuir.vnu.edu.ua/handle/123456789/7286-
dc.description.abstractУ статті розглянуто інтерпретацію сміхової культури повісті М.Гоголя "Сорочинська ярмарка" в англомовномудискурсі крізь призму імагології. Проаналізовано низку проблем іншомовної інтерпретації:зникнення комічного,зміна типу комічного,збереження національної автентичності оригіналу тощо. The article is about language culture interpretation of N.ogol's tale "The Fair of Sorochintsi" in English discourse through Imagology.Some problems of other language interpretation are analysed:humour disappearance,changing humour types, preserving national identity of origin etc.uk_UK
dc.language.isoukuk_UK
dc.publisherВолинський національний університет імені Лесі Українкиuk_UK
dc.subjectінтерпретація, сміхова культура, дискурс, імагологія, фразеологія.uk_UK
dc.subjectinterpretation,laughter culture,discourse, imagology, phraseology,uk_UK
dc.titleІнтерпретація сміхової культури в іншомовному дискурсі: імагологічний аспектuk_UK
dc.title.alternativeInterpretation in Other Language Discourse: Imagologe Aspectuk_UK
dc.typeArticleuk_UK
Appears in Collections:Волинь філологічна: текст і контекст, 2011, № 11

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
26.pdf6.15 MBAdobe PDFView/Open


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.